Skip to main content

和訳付!リライト ザ スターズ Greatest showmanを結婚式キャンドルサービスBGMに上手に使う

2017年に公開された映画「グレイテスト・ショーマン」の劇中に使われている「リライト ザ スターズ」。
拘りのある結婚式BGM選曲をするのなら、必ずキャンドルサービスのメインキャンドル点火シーンで使用して欲しい曲!
因みに、後にリリースされたAnne-Marie & James Arthurバージョンもありますが、
The Greatest showmanバージョンの方が盛り上がり部分の音が厚いのでおすすめです。
今回は、「リライト ザ スターズ」を使う時に必ず知っておくべき注意点も合わせて解説します!

BGM使用場所はキャンドルサービスのメイン点火か花火点火シーン!

曲の雰囲気、構成上ぜひキャンドルサービスのメイン点火シーンに利用して頂きたいBGMですが、花火点火などの演出があれば花火の点火シーンでもGOOD★

曲の中場に一番インパクトのある箇所があるので、ダラダラ流すのはもったいない…!
正しいBGM選びでインパクトを出す為に、使用シーンと曲の使用箇所に拘って流しましょう♪

しかし「リライト ザ スターズ」を使うにあたって注意点も!
歌詞の意味を知らずに使うと落とし穴にハマることがあるので、注意点も解説します。

まずは” Rewrite The Stars”の意味と校正を理解しよう

“Rewrite the Stars”とは直訳すると「星を書き換える」。
即ち、運命を書き換えるという意味です。
全く地位の異なる2人が恋に落ち、2人で運命を変えていこうという曲。

しかし、前半部分は女性と男性の意見が違っており
男性の方は「一緒に運命を変えていこう」と言っている傍ら、女性は「運命を変えるなんてそんなに簡単じゃないわ」と反論。

後半に差し掛かると、その二人が意気投合して
「一緒に運命を変えていこうよ!」となるストーリー性のある曲なのです。

”Rewrite the stars” 和訳

通常歌詞の一部のみを日本語訳していますが、「リライト ザ スターズ」は一曲を通してストーリーになっているので全訳しました!

You know I want you
It’s not a secret I try to hide
I know you want me
So don’t keep saying our hands are tied
You claim it’s not in the cards
Fate is pulling you miles away
And out of reach from me
But you’re here in my heart
So who can stop me if I decide
That you’re my destiny?

僕がキミといたいことは分かってるだろう
隠すこともない気持ちだよ
キミが僕といたいことも分かってるよ
だからどうしようもないなんて言わないで
キミは不可能だっていうよね
運命はキミを僕の手の届かないほど
遠くへ連れ去ってくけど
それでもキミはココに、僕の心の中にいる
もし僕が、運命の人はキミだって心に決めたら
誰が止められる?

【サビ】

What if we rewrite the stars?
Say you were made to be mine
Nothing could keep us apart
You’d be the one I was meant to find
It’s up to you, and it’s up to me
No one can say what we get to be
So why don’t we rewrite the stars?
Maybe the world could be ours
Tonight

もし運命を変えることができたら?
キミは僕のものになるだろうな
僕らを引き離すものは何もない
キミこそが、僕が探していたもの
キミ次第、そして僕次第
一緒になれるかわからない
だから一緒に運命を書き換えようよ
きっと今夜、この世界は僕らのものになる

You think it’s easy
You think I don’t want to run to you
But there are mountains
And there are doors that we can’t walk through
I know you’re wondering why
Because we’re able to be
Just you and me
Within these walls
But when we go outside
You’re going to wake up and see that it was hopeless after all

あなたは簡単なことだって思ってるのね
あなたは私があなたのところに行きたくないと思ってる?
そこには山があるの
そして私たちは通ることができない扉がある
なぜそんなことを言うのかって
だってこの壁の中では私たちは二人きりでいれる
でも外に出た時、あなたは希望なんてないって気づくわ

【サビ】

No one can rewrite the stars
How can you say you’ll be mine?
Everything keeps us apart
And I’m not the one you were meant to find
It’s not up to you
It’s not up to me
When everyone tells us what we can be
How can we rewrite the stars?
Say that the world can be ours
Tonight

誰も運命なんて変えられない
あなたが私のものになるなんて、どうして言えるの?
全ては私たちを引き離す
そして私はあなたが探しているものなんかじゃない
あなた次第じゃない
私次第じゃない
みんなが私たちのあるべき姿を知ってるのに
どうして運命を書き換えられるなんていえるの?
今夜、世界は私たちのものになるっていって

All I want is to fly with you
All I want is to fall with you
So just give me all of you
It feels impossible (it’s not impossible)
Is it impossible?
Say that it’s possible

ただ、あなたと(キミと)飛びたい
ただ、あなたと(キミと)落ちていきたい
だからあなた(キミ)の全てをちょうだい
できない気がする(できるさ)
できるかな?
できるよね

【サビ】

How do we rewrite the stars?
Say you were made to be mine?
Nothing can keep us apart
‘Cause you are the one I was meant to find
It’s up to you
And it’s up to me
No one can say what we get to be
And why don’t we rewrite the stars?
Changing the world to be ours

もし運命を変えることができたら?
キミは僕のものになるだろうな
僕らを引き離すものは何もない
キミこそが、僕が探していたもの
キミ次第、そして僕次第
一緒になれるかわからない
だから一緒に運命を書き換えようよ
きっと今夜、この世界は僕らのものになる

【ここからはカットが必要な部分!】(詳細は記事の続きで説明)

You know I want you
It’s not a secret I try to hide
But I can’t have you
We’re bound to break and my hands are tied

Rewrite the stars(リライト ザ スターズ)の選曲が結婚式の入場にあう理由

キャンドルメイン点火の盛り上げ方の基本  

キャンドル点火は、結婚披露宴の演出の中でも最も盛り上がる瞬間のひとつです。
そこにどんな曲を流すかはとっっっても重要。
キャンドル点火する瞬間に、かなりインパクトのある曲や
インパクトのあるサビ部分を持ってくる演出がおすすめ。

Rewrite the stars(リライト ザ スターズ)の使い方

ミュージカルの劇中に使われている曲なので通常の洋楽とは歌詞の構成が異なり、
曲全体がストーリーになっています。
Rewrite the stars(リライト ザ スターズ)をキャンドルメイン点火に使うなら
必ず2分43秒から(Youtubeのタイムラインを基準にしています)流すことに拘りましょう!
ここが、曲中で一番音が厚くなり盛り上がる場所、かつ歌詞も盛り上がる場所だからです♪

Rewrite the stars(リライト ザ スターズ)を使う時の注意点!

3分22秒から、最後の歌詞は
とても悲しい歌詞になっています…

You know I want you
It’s not a secret I try to hide
But I can’t have you
We’re bound to break and my hands are tied

あなたと一緒にいたい
それは紛れもない事実
だけどできない
私たちは別れる運命にあって、どうすることもできない

(T_T)

映画では、最終的に二人は結ばれるのでいいんですが…
この部分を流してしまって、英語の分かる人が聞くとちょっと違和感を覚えてしまうので
最後の部分は、きちんとカットして使いましょう!!

参考までに、Anne-Marie & James Arthurバージョンはコチラ♪

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です